Главная » 2011 » Декабрь » 19 » Леонардо на обложке LQ (Украина)
23:30
Леонардо на обложке LQ (Украина)


 
Вышел декабрьский номер журнала LQ (Украина) с Леонардо на обложке.

Внутри журнала проведен небольшой экскурс по фильмографии ДиКаприо, а также приведены несколько цитат Лео, известных нам ранее из различных его интервью.

Просмотров: 1065 | Добавил: Dacota | Рейтинг: 5.0/6
Всего комментариев: 11
1  
Дакота! Спасибо!!! Я тааак обожаю эту фотосессию, какой он здесь милый
Дааа ... и всё-таки он был счастлив только до своей славы, счастье за деньги не купишь, увы.
Блин, стыдно признаться, а я до сих пор (не всегда, правда) не встаю на трещины на асфальте rolleyes

2  
Вот спасибо! А то я обломалась ради одного разворота покупать весь журнал. Все равно потом где-нить бы завалялся. В отсканированном виде лучше сохранится))

Натали, ну насчет Лео я теперь поняла, почему он так любит психов играть, а вот ты-то чего с трещинами на асфальте не в ладу?!)))

Начало статьи уже не предвещает ничего доброго: "Свободен. Не гей". Так что теперь, нам обломится, что ли? Странные люди.

ЗЫ. А вот у меня есть компостная куча. Завидуй, Лео :))))

ЗЗЫ. Насчет белокурых конкурентов... Об одном ясно - это Ривер Феникс, а вот второй - неужто Джонатан Брендис?

ЗЗЗЫ. Не верится, что Лео в своих интервью упоминает столько пошлых слов. Некорректно как-то все это звучит.

4  
Betina , ага - сама себе удивляюсь mrgreen как это так в 36 лет можно ходить и выбирать ровную, без трещин дорогу mrgreen Ну ладно, если я иду с ребёнком (он тоже так кстати делает, это наверное передаётся по наследству mrgreen ) но когда я одна ...ну, у каждого свои тараканы в голове. А Лео сейчас-то не ходит так, интересно??? Да нет, конечно, он в телефон смотрит всегда - на кой ему эти полоски на дороге mrgreen

3  
Dacota, спасибо!
Нажала на текст чтобы прочитать и... оказалась глаза в глаза с Лео.
Мне очень нравится фото на обложке - похоже периода Роджера Фэрриса и очень богатая содержанием фраза. Её можно взять эпиграфом на пути к своей мечте.
Дааа, строка под именем озадачила - что сказать этим хотели сами понимали? Ироничный тон статьи тоже впервые. А мне как-то одинаково - трещины-не трещины. rolleyes smile Подборка цитат из предыдущих интервью подобраны так чтобы составить общий портрет человека и актёра. А вообще хорошо что написали о Леонардо. smile
Теперь ясно - надо искать ещё и оригинальную афишу к фильму "Багдадский вор" вдополнение к винтажной "Касабланке". smile
Betina, технике доверять опасно: вирусы разные пожирающие фото и тексты скитаются по Вселенной, платы выходят из строя, жёсткие диски приказывают долго жить. Пожары конечно тоже случаются, но всёже я предпочитаю иметь журнал в руках. smile

5  
Dacota, спасибо за журнальчик.
Мне понравилась фраза - я маленький, счастливый сукин сын.
cool и то, правда.
А вот, что касается телохранителей-а кто ж тогда Джэйсон? Что же он тогда охраняет?
А в целом подборка достаточно неплохая.

А вот об асфальте - можно подробнее. mrgreen тут тараканья у каждого до фига, я смотрю. Наташка ближе к Лео, с их асфальтом. А я вот не ложусь спать, - пока на свои места не пораскладываю вещи. пульты от телевизора должны лежать рядом с телевизором, а телефон должен стоять на базе. Не усну, блин....
Так, что так...
Дакоточка, еще раз спасибо. Фотки, конечно, бесшабашные. Такие позитивные и обаятельные. smile

6  
NEF, так это у тебя синдром Моники из "Друзей" smile Помнишь, как она не могла заснуть из-за того, что туфли на место не поставила?

На счёт телохранителя, то Лео кокетничает или журналисты опять наврали.

7  
Дакот, трохи понабрехали они.и самолета у него нет. а на каком же приватном самолете он то и дело туда-сюда летает?

Да, я помню, как Монику мучало,что они там стоят. smile
значит так и запишем - синдром Моники. smile
ее вообще многое мучало, как и меня. в плане обстановки в квартире. smile

8  
Не думаю, что у Леонардо есть свой личный самолёт smile

А приватный самолёт можно заказать у любой частной авиакомпании. Ну это почти то же самое, как заказать такси mrgreen

9  
ну, да... можно сказать одно и тоже. mrgreen
думаю, в следующий раз, воспользуюсь услугами самолета. а то такси как-то поднадоели уже. smile

10  
насчет фразы "Мне кажется, это очень простая мысль, но я не могу ее ни до кого донести: Если ты идешь с девушкой в кино, это не значит, что ты непременно хочешь ее трахнуть."

в инете нашла вот такой оригинал
" I prefer ordinary girls - you know, college students, waitresses, that sort of thing. ... Just because I go out to the cinema with a girl, it doesn't mean we are dating."

можно переводить его как
"Я предпочитаю обычных девушек - ты знаешь, студентки, официантки, такого рода вещи. ... Просто потому, что я выхожу в кино с девушкой, это не значит, что мы знакомы."

а вот как написано в вью esquire February 26, 2010
"Мне нравятся самые обычные бабы — те, которых каждый день видишь на улице: студентки, официантки, типа того. Очень часто я показываюсь на вечеринке с какой-нибудь девушкой, с которой меня не связывает ничего, кроме простой дружбы. Мне кажется, это очень простая мысль, но я не могу ее ни до кого донести: если ты идешь с девушкой в кино, это не значит, что ты непременно хочешь ее трахнуть. "

11  
"it doesn't mean we are dating" это можно перевести, как "Это не значит, что мы встречаемся" или "Это не значит, что у нас свидание". Но наши журналисты- горе-переводчики придумали свой вариант перевода этой фразы smile

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Наверх